Știri

Care este forma corectă de plural a cuvântului „mazăre”. Nu mulți români știu

Poate și tu ai observat, de-a lungul timpului, faptul că limba română nu este deloc una ușoară, așa cum pare. Este posibil ca și tu să fi auzit de multe ori, pe cineva care pronunță cuvintele într-o cu totul altă formă. Iată că una dintre cele mai comune greșeli din vocabularul nostru este legată de folosirea corectă a formei de plural a cuvântului „mazăre”.

Există o mulțime de cuvinte în limba română care nu au formă de plural. Asta se întâmplă în cazul cuvintelor denumite substantive defective de plural. Pe lângă altele, mulți se confruntă cu o problemă des întâlnită, și anume pluralul cuvântului „mazăre”.

Care este pluralul cuvântului „mazăre”

Este foarte posibil că și ție ți s-a întâmplat și ție că forma de plural a substantivului ”mazăre” să îți dea bătăi de cap. Acest cuvânt se numără printre cele mai comune greșeli făcute de români.

Ei bine, dacă vorbim de pluralul cuvântului miere acesta nu există. Mai exact, „mazăre” este un cuvânt defectiv de plural și știm că în limba română există o mulțime de alte cuvinte fără formă de plural și care adesea îi pun în încurcătură pe vorbitori.

Nu mulți români știu
Despre mazărea știm că este unul dintre cele mai consumate alimente, nelipsit din majoritatea gospodăriei. Din DEX aflăm că este o plantă erbacee de cultură, din familia leguminoaselor, cu flori albe sau trandafirii și cu semințe sferice, comestibile, închise în păstăi.

Foarte multe persoane fac o greșeală mare atunci când vine vorba despre formă de plural a acestui cuvânt, și nici nu știu, mai ales când vine vorba de forma de plural a cuvântului.

Ei bine, atunci când vorbim despre mazăre, ne referim atât la boabe, cât și la plantă. Așadar, acesta este defectiv de plural, motiv pentru care nu are formă pentru această declinare, ceea ce înseamnă că nu putem vorbi despre altă formă.

Cuvinte banale cu forme bizare de plural
chiciură – chiciuri nu chiciure;

ceață – cețuri nu cețe;

baltă – bălți nu balte;

călimară – călimări nu călimare;

baltag – baltage nu baltaguri;

monedă – monede nu monezi.

căpșună – căpșune, căpșuni;

copertă – coperți, coperte;

cireașă – cireșe, cireși;

coardă – corzi, coarde;

gălușcă – găluște, găluști;

nivel – nivele, niveluri;

tunel – tunele, tuneluri;

vis – vise, visuri;

virus – virusuri, viruși.

0138
Adrian Vrauko
Adrian Vrauko este jurnalist cu 14 ani exeperiență în domeniul social și eveniment. Și-a început cariera la Realitatea TV, iar dupa ani de televizune a trecut în jurnalismul online și a lucrat pentru mai multe site-uri din top 10 BRAT. De asemeena a condus 5 ani un site de lifestyle feminim care era pe primul loc în topul accesărilor.

Comments are closed.